我們的信仰 Statement of Faith

宣道會信仰宣言(譯自美國宣道會第六十八屆年會所通過之宣言)
Adopted by the 68th General Council of The Christian and Missionary Alliance
1. 我信獨一的真神,為無限完全,聖父、聖子、聖靈三位一體永存之神。
There is one God, who is infinitely perfect, existing eternally in three persons: Father, Son, and Holy Spirit.
2. 我信耶穌基督有神人兩性,由聖靈感孕,為童貞女馬利亞所生。祂是義者為不義者死在十字架上,成為代贖祭,叫一切信祂的因祂流血而得稱義。祂照聖經所載,從死裡復活,如今坐在至高全能者右邊,成為我們的大祭司,並要再來,設立公義與平安的國度。
Jesus Christ is true God and true man. He was conceived by the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He died upon the cross, the Just for the unjust, as a substitutionary sacrifice, and all who believe in Him are justified on the ground of His shed blood. He arose from the dead according to the Scriptures. He is now at the right hand of the Majesty on high as our great High Priest. He will come again to establish His kingdom of righteousness and peace.
3. 我信聖靈是神聖的位格,奉差遣住在信徒心內,指引教導加力量給他們;又叫世人為罪、為義、為審判、自己責備自己。
The Holy Spirit is a divine person, sent to indwell, guide, teach, empower the believer, and convince the world of sin, of righteousness and of judgment.
4. 我信新舊約聖經原卷全無錯誤,且是神逐字逐句所默示的,為神救贖人類旨意的完整啟示,且是神所定信仰與行為之唯一準則。
The old and New Testaments, inerrant as originally given, were verbally inspired by God and are a complete revelation of His will for the salvation of men. They constitute the divine and only rule of Christian faith and practice.
5. 我信人是照神的形像而造,因違背神而墮落,招致靈魂與身體之死亡。每一個人都具有與生俱來之罪性,與神生命隔絕,唯一救法乃藉耶穌基督救贖大功。凡相信者必承受永遠的福樂。不信者就是落在永遠有感受的痛苦中。
Man was originally created in the image and likeness of God; he fell through disobedience, incurring thereby both physical and spiritual death. All men are born with a sinful nature, are separated from the life of God, and can be saved only through the atoning work of the Lord Jesus Christ. The portion of the impenitent and unbelieving is existence forever in conscious torment; and that of the believer, in everlasting joy and bliss.
6. 我信穌基督為人類預備了救恩,叫一切悔改相信的人,得蒙聖靈重生,接受永生,並成為神的兒女。
Salvation has been provided through Jesus Christ for all men; and those who repent and believe in Him are born again of the Holy Spirit, receive the gift of eternal life, and become the children of God.
7. 我信神的旨意是叫一切信祂的人,得蒙聖靈充滿,全然成聖,從世界及罪惡中分別出來,並獻上自己遵行神旨;因而得著能力,過聖潔的生活及作有效的事奉。「這是信徒悔改以後,靈命的轉機及長進的經驗。
It is the will of God that each believer should be filled with the Holy Spirit and be sanctified wholly, being separated from sin and the world and fully dedicated to the will of God, thereby receiving power for holy living and effective service. This is both a crisis and a progressive experience wrought in the life of the believer subsequent to conversion.
8. 我信主耶穌救贖大功,包括身體可醫治。為病人抹油及祈禱是聖經的教導,也是這時代中教會的權利。
Provision is made in the redemptive work of the Lord Jesus Christ for the healing of the mortal body. Prayer for the sick and anointing with oil are taught in the Scriptures and are privileges for the church in this present age.
9. 往普天下作見證的職事,藉著主道得蒙造就,一同禱告,彼此交接,傳揚福音,並施行聖禮,即浸禮與聖餐的團體。
The Church consists of all those who believe on the Lord Jesus Christ, are redeemed through His blood, and are born again of the Holy Spirit. Christ is the Head of the Body, the Church, which has been commissioned by Him to go into all the world as a witness, preaching the gospel to all nations. The local church is a body of believers in Christ who are joined together for the worship of God, for edification through the Word of God, for prayer, fellowship, the proclamation of the gospel, and observance of the ordinances of baptism and the Lord’s Supper.
10. 我信義與不義者都將會身體復活,前者復活得生,後者復活定罪。
There shall be a bodily resurrection of the just and of the unjust; for the former, a resurrection unto life; for the latter, a resurrection unto judgment.
11. 我信主隨時再來,是具體的、可見的事實,並在千禧年前再來。這是信徒有福的盼望,也是重要的真理,因此激勵信徒過聖潔的生活,及忠心的事奉。
The second coming of the lord Jesus Christ is imminent and will be personal, visible, and pre-millennial. This is the believer’s blessed hope and is a vital truth which is an incentive to holy living and faithful service.
Regarding Same Sex Marriage Issue, please refer to C&MA Policy.